Pais de destino

Condiciones generales

Condiciones generales TW

  1. Definiciones
  2. Ámbito de aplicación
  3. Oferta
  4. Contratos celebrados por vía electrónica
  5. Obligaciones de TW
  6. Consecuencias del incumplimiento de las obligaciones por parte de TW
  7. Responsabilidad de TW
  8. Obligaciones del cliente
  9. Consecuencias del incumplimiento de las obligaciones por parte del Cliente
  10. Responsabilidad del cliente
  11. Otros
  12. Quejas
  13. Prescripción y caducidad
  14. Cambios de precio
  15. Condiciones de pago
  16. Seguridad
  17. Fuerza mayor
  18. Derecho de suspensión
  19. Cláusula de confidencialidad y no readmisión
  20. Página web
  21. Derechos de propiedad intelectual
  22. Tratamiento de datos
  23. Política de privacidad de los datos personales
  24. Derechos de la persona de contacto en relación con los datos personales
  25. Disposiciones finales

Artículo 1 – Definiciones

Siempre que se utilicen en las presentes condiciones, se entenderá que los siguientes términos tienen el significado que se les da a continuación.

  1. Actividades logísticas: todos los trabajos, incluyendo descarga, recepción, almacenamiento, descarga, carga, gestión de existencias, montaje, gestión de pedidos, preparación de pedidos, preparación para el envío, facturación, intercambio y gestión de la información, transporte realizado o no por terceros, y cumplimentación de las declaraciones aduaneras relativas a las Mercancías.
  2. Centro logístico: el espacio o espacios donde se desarrollan las actividades de Logística.
  3. TW: la empresa privada con responsabilidad limitada TW BV establecida en IJsselmuiden que concluye el acuerdo con el Cliente y la parte bajo cuyo título se realizan las actividades Logísticas.
  4. Personas auxiliares: todas las personas – que no sean subordinados de TW – utilizadas por TW en el desempeño de las actividades de Logística.
  5. Cliente: la parte que otorga una instrucción para la realización de las actividades Logísticas a TW y la parte con la que esta última concluye el acuerdo.
  6. Contrato: el contrato celebrado entre TW y el Cliente en relación con las actividades Logísticas a realizar por TW, del que forman parte las presentes Condiciones.
  7. Condiciones: las condiciones aplicables al Contrato, incluidas las presentes Condiciones Generales que se estipulan a continuación.
  8. Fuerza mayor: un fallo no imputable a TW porque no puede atribuirse a
    no culparla, ni en virtud de la ley, acto jurídico o normas generalmente aceptadas para ella, incluido el caso de que TW, como consecuencia de una deficiencia o negligencia (imputable) a terceros no sea capaz de prestar sus servicios, incluyendo, pero no limitándose a ello perturbacion o interrupcion del negocio de cualquier naturaleza y con independencia del retraso o demora en la entrega por parte de uno o mas proveedores de TW; dificultades de transporte u obstaculos de cualquier tipo, que dificulten el transporte o huelga; absentismo excesivo de personal; escasez (temporal) de personal; incendio; fallos operativos y tecnicos; explosion; inundaciones como consecuencia de desastres naturales.
  9. Días laborables: todos los días, a excepción de los sábados, domingos y días festivos oficiales reconocidos en el país o región donde se realicen las actividades logísticas.
  10. Bienes: los bienes puestos a disposición por o en nombre del Cliente a TW o sus Auxiliares con vistas a la ejecución del Contrato.
  11. Recepción: la acción por la cual el Cliente, con la aprobación explícita o tácita de TW o sus Auxiliares, cede el control de los Bienes a estos últimos.
  12. Entrega: la acción como resultado de la cual TW, con la aprobación explícita o tácita del Cliente o su representante o una autoridad competente, cede el control de las Mercancías y les permite ejercer el control sobre las Mercancías, o si TW ha asumido una obligación de transporte, la acción como resultado de la cual TW, con la aprobación explícita o tácita del transportista, cede el control de las Mercancías a este último.
  13. Transitario: transporte de la Mercancía por cuenta del Cliente mediante uno o varios transportistas sujetos a uno o varios acuerdos de transporte apropiados.
  14. Discrepancia de existencias: diferencia inexplicable entre las existencias físicas y la administración de existencias de TW, salvo prueba en contrario por parte del Cliente.

Artículo 2 – Ámbito de aplicación

  1. General
    a. Las presentes Condiciones Generales se aplican a todas las ofertas, acuerdos, actos jurídicos y de hecho relativos a las actividades Logísticas a realizar, en la medida en que no estén sujetos a derecho imperativo. Las condiciones o normativas del cliente que entren en conflicto no se aplicarán a menos que TW las acepte explícitamente por escrito. Estas Condiciones se aplican a la relación entre las partes, incluso después de que el Acuerdo no se haya celebrado.
    b. Las desviaciones y adiciones a estas condiciones generales sólo serán válidas si son
    acordado expresamente por escrito en, por ejemplo, un acuerdo (escrito) o una confirmación de pedido.
    c. TW confirma expresamente la aplicabilidad de las condiciones generales del cliente. La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que
    d. La Cesión/Acuerdo subyacente -junto con las presentes condiciones generales- otorgan al
    acuerdos completos entre el Cliente y TW respecto al trabajo de nuevo para el que se ha celebrado el Contrato. Todos los acuerdos anteriores celebrados o propuestos entre las partes a este respecto quedarán sin efecto.
    e. El Cliente con el que se haya celebrado una vez un Acuerdo en virtud de la presente general
    acepta la aplicabilidad de las presentes condiciones generales a todas las ofertas posteriores.
    TW y Acuerdos entre el Cliente y TW.
    f. Si una o varias de las disposiciones de las presentes condiciones generales fueran nulas o se declararan nulas, las disposiciones de las presentes condiciones generales permanecerán en pleno vigor y efecto. se aplicarán íntegramente las demás disposiciones de las presentes condiciones generales. Como única disposición
    de estas condiciones generales o del Acuerdo no es legalmente válida, las partes, con respecto al contenido de una nueva disposición, negociar el contenido de la disposición original, y la determinación es lo más cercano posible.
    g. Si TW no exige siempre el cumplimiento estricto de estas condiciones generales, ello no significa que dichas condiciones no sean de aplicación. Por lo tanto, TW tampoco pierde el derecho a utilizar en otras
    En tales casos, exigir el estricto cumplimiento de las condiciones generales.
  2. Subordinados / Auxiliares
    TW tiene derecho a contratar personas Auxiliares en el desempeño de las actividades Logísticas, a menos que se acuerde lo contrario con el Cliente. Las personas subordinadas o auxiliares que sean consideradas responsables en relación con la realización de actividades en nombre de TW podrán invocar todas las cláusulas relativas a la exclusión o limitación de responsabilidad estipuladas en las presentes Condiciones.
  3. Transporte
    Si TW ha asumido una obligación de transporte, la relación entre las partes, de conformidad con las disposiciones de estas Condiciones, estará sujeta a los tratados (obligatorios), estatutos y reglamentos, las disposiciones de los documentos de transporte y, en caso de transporte nacional por carretera en los Países Bajos y en la medida en que no se desvíe de los mismos en estas Condiciones o en el Acuerdo, las disposiciones de las Condiciones Generales de Transporte (AVC), en la versión archivada en la secretaría judicial de los tribunales de distrito de Ámsterdam y Rotterdam en el momento de la celebración del Acuerdo, a menos que se haya acordado una versión diferente.
    En caso de ausencia de conocimiento de embarque en el transporte marítimo, la relación entre las partes se rige por las Reglas de La Haya Visby, modificadas por el Protocolo de 22 de diciembre de 1979, o las Reglas de Rotterdam si éstas han entrado en vigor, salvo acuerdo en contrario. El transporte no incluye la carga y descarga de vehículos en el centro logístico.
    Por carta de porte a que se refiere este artículo se entiende la carta de porte expedida por TW o sus Auxiliares o firmada por éstos como expedidor
    En la medida en que los tratados, leyes, estatutos y condiciones antes mencionados no regulen una responsabilidad, se aplicará la versión de las presentes Condiciones vigente en el momento de la celebración del Contrato.
  4. Transporte de mercancías
    Si TW explícitamente asume la obligación con respecto al transporte de Mercancías, sea o no en tramos de ruta específicos o con el uso de modalidades de transporte específicas, la relación entre las partes está sujeta a las Condiciones de Transporte Holandesas (condiciones generales de FENEX) en la versión archivada en el registro judicial de los tribunales de distrito de Amsterdam, Arnhem, Breda y Rotterdam en el momento de la conclusión del Acuerdo («las Condiciones de Transporte Holandesas»), a menos que se haya acordado una versión diferente.
  5. Servicios aduaneros y fiscales
    Si TW asume la obligación de realizar formalidades aduaneras (incluyendo formalidades con respecto al almacenaje en un depósito aduanero) y/o con respecto a la representación fiscal, la relación entre las partes se rige por las Condiciones de Transporte Holandesas en la versión archivada en el registro judicial de los tribunales de distrito de Amsterdam, Arnhem, Breda y Rotterdam en el momento de la celebración del Contrato («las Condiciones de Transporte Holandesas»), a menos que se haya acordado una versión diferente.
  6. Las presentes condiciones generales se regirán por la legislación de los Países Bajos.
  7. Estos terminos y condiciones generales se aplican a todas las ofertas y Acuerdos en los que TW Productos y/o Servicios ofrece y/o entrega a un Cliente.
  8. Los términos y condiciones generales de un Cliente no se aplican a una oferta o Acuerdo de TW y quedan expresamente excluidos.
  9. En caso de que TW y un Cliente acuerden estipulaciones en el Contrato que se aparten de estas condiciones generales, estas solo se aplicaran si y en la medida en que TW las haya aceptado y confirmado por escrito.
  10. Las ofertas específicas pueden estar sujetas a condiciones generales adicionales, que serán anunciadas con antelación por TW en el Sitio Web o enviadas por separado a un Cliente.
  11. TW, en todo momento, tiene derecho a modificar estas condiciones generales. La modificación entrará en vigor dos semanas después de su publicación, a menos que se exija un plazo legal diferente, que se aplicará entonces. La modificación de las condiciones generales también se aplica a los acuerdos existentes. Las Partes Contratantes existentes, cuando TW, enviarán a tiempo las condiciones generales modificadas.
  12. Si cualquier disposición de estos términos y condiciones generales es nula o anulada, las demás disposiciones de estos términos y condiciones generales permanecerán en pleno vigor y efecto y TW y su Cliente iniciarán consultas para acordar nuevas disposiciones que sustituyan a las disposiciones nulas o anuladas, teniendo en cuenta en la medida de lo posible la finalidad y el propósito de las disposiciones nulas o anuladas.

Artículo 3 – Oferta

  1. Una oferta o presupuesto no vincula a TW y sólo sirve como invitación a realizar un pedido. Los estándares de calidad, modelos, tamaños, colores, especificaciones de peso, etc. indicados en el presupuesto son aproximados.
  2. Toda la información contenida en la oferta, presupuesto, material impreso, folletos o en el sitio web de TW, como precios y especificaciones, es sin compromiso y está sujeta a cambios.
  3. Todos los precios, tarifas e importes mencionados por TW en las ofertas y presupuestos para empresas e instituciones no incluyen el impuesto sobre el volumen de negocios (IVA). Los precios también excluyen -en la medida en que sean aplicables- los gastos de eliminación, es decir, los costes de embalaje, los derechos de importación y exportación y los gastos y trabajos de montaje, administración o carga adicional. Todos los demás gravámenes o impuestos que se impongan o recauden en relación con los Productos y/o Servicios correrán a cargo del Cliente.

Artículo 4: Realización de un acuerdo

  1. Un Acuerdo con TW se concluye en el momento en que una orden o pedido del Cliente ha sido recibido y aceptado por TW. Cuando TW, la Parte Contratante puede enviar una confirmación de pedido, en la que aparecen los acuerdos pactados.
  2. Los acuerdos para un Cliente celebrados por un intermediario, sea o no en nombre del Cliente, se consideran celebrados también por cuenta y riesgo de dicho intermediario.
  3. TW no podrá estar obligada por las acciones y/o acuerdos verbales de personas que la representen sin autoridad, a menos que estos acuerdos hayan sido confirmados por escrito por personas autorizadas de TW.
  4. TW y un Cliente acuerdan expresamente que mediante el uso de formas electrónicas de comunicación se establece un acuerdo válido. La ausencia de una firma ordinaria no afecta a la fuerza vinculante de la oferta y su aceptación. Los archivos electrónicos de TW se consideran una presunción de prueba, en la medida en que la ley lo permita.
  5. Los cambios y/o adiciones a cualquier disposicion de un Contrato solo seran vinculantes si han sido confirmados por escrito por TW al Cliente.
  6. Sin el consentimiento previo por escrito de TW, no se permite al Cliente transferir a terceros sus derechos y obligaciones en virtud de un Contrato.
  7. Si un Contrato se celebra con dos o más Partes Contratantes, todas las Partes Contratantes serán solidariamente responsables de su pleno cumplimiento.
  8. Si un Contrato se celebra con vistas a su ejecución por una persona específica, TW siempre tendrá derecho a sustituir a esta persona por otra u otras personas con las mismas cualificaciones. Los artículos 7:404 y 7:407(2) del Código Civil neerlandés no son aplicables a un Acuerdo con TW.

Artículo 4 – Contratos celebrados por vía electrónica

Si y en la medida en que un Contrato entre TW y un Cliente se ofrezca o celebre electrónicamente (lo que a este respecto también incluye por teléfono o a través del Sitio Web), las disposiciones de este artículo también serán de aplicación.
  1. El Acuerdo se celebrará únicamente en inglés o neerlandés.
  2. En el Sitio Web, o en otro sitio web que designe TW, se puede consultar información general sobre TW como proveedor de Productos y/o Servicios, como los registros pertinentes en los que TW está registrado, las licencias pertinentes a las que TW está sujeto y los números de identificación a efectos del IVA.
  3. Si un Cliente introduce datos electrónicamente, o lo hace por su cuenta y riesgo, para celebrar un Contrato, el Cliente garantiza la exactitud de dichos datos. TW no está obligada a comprobar la exactitud de la información facilitada.

Artículo 5 – Obligaciones de TW

TW está obligado:
  1. recibir directa o indirectamente las Mercancías acordadas en el lugar, hora y forma acordados, siempre que éstas estén debidamente embaladas, acompañadas de los documentos requeridos y que las Mercancías hayan sido puestas a disposición de TW o de sus Auxiliares;
  2. asumir la responsabilidad de la carga, estiba y descarga en el centro Logístico, así como de la recepción y liberación de las Mercancías, a menos que éstas, en opinión de TW o de sus Auxiliares, constituyan un peligro o molestia tal que dichas actividades no puedan ser exigidas a TW o a sus Auxiliares;
  3. a que las actividades Logísticas relativas a las Mercancías tengan lugar en el centro Logístico acordado con el Cliente;
    a. si no se acuerda un centro logístico específico, TW es libre de elegir un espacio adecuado y de trasladar las Mercancías entre espacios adecuados;
    b. si se ha acordado un centro logístico específico, TW tiene derecho a trasladar las Mercancías en consulta con el Cliente si ello es deseable en vista de las buenas operaciones comerciales y/o el correcto desempeño de las actividades logísticas. El Cliente no podrá denegar su permiso para el movimiento de Mercancías si los nuevos espacios son comparables o mejores;
  4. el movimiento de Mercancías como se menciona en el Párrafo 3 de este artículo será por cuenta de TW, a menos que dicho movimiento sea requerido:
    a. en interés del Cliente, o siguiendo sus instrucciones, y/o;
    b. es consecuencia de circunstancias de las que TW no es responsable, y/o;
    c. sea consecuencia de circunstancias que razonablemente no sean por cuenta y/o riesgo de TW, y/o;
    d. sea consecuencia de reglamentos y/o instrucciones de las autoridades competentes;
    el transporte relacionado con el movimiento de Mercancías tiene lugar sujeto a las regulaciones mencionadas en el Artículo 2 Párrafo 3 de estas Condiciones;
  5. TW tomara todas las medidas, incluyendo aquellas que no se deriven directamente del Contrato, para proteger los intereses del Cliente y sus Bienes. TW consultará, si es posible, al Cliente con antelación. Si no es posible una consulta previa a tiempo, TW tomará las medidas que considere oportunas en interés del cliente e informará de ello al cliente.
  6. TW asegurara su responsabilidad bajo el acuerdo sujeto a las condiciones comunes de seguro y proveera al Cliente, a su peticion, con una copia del certificado de seguro.
  7. TW, salvo acuerdo en contrario, concederá al Cliente y, por cuenta y riesgo de éste, a las personas que éste designe, acceso a los lugares donde se encuentren los Bienes durante las horas de oficina en días Laborables, a condición de que:
    a. la solicitud de acceso se presente a su debido tiempo a TW;
    b. el Cliente acepta ser supervisado por TW;
    c. la inspección se realiza de acuerdo con las normas de la empresa TW;
    d. la información adquirida por el Cliente durante la inspección relativa a otros Bienes presentes en el/los espacio/s no sea compartida con terceros. Cualquier coste relacionado con la inspección correrá a cargo del Cliente;
  8. TW para realizar trabajo adicional en consulta con y bajo instrucciones del Cliente, si tal trabajo puede ser razonablemente esperado de TW;
  9. TW informará al Cliente lo antes posible y por escrito de los daños y faltas relativos a los Productos recibidos y solicitará sus instrucciones para emprender acciones ulteriores;
  10. TW para garantizar la solidez e idoneidad de los materiales utilizados en sus operaciones;
  11. TW a entregar las Mercancías en las mismas condiciones en las que fueron recibidas o alternativamente en las condiciones acordadas;
  12. TW a observar la confidencialidad frente a terceros con respecto a todos los hechos e informaciones adquiridos exclusivamente en la ejecución del Acuerdo, con excepción de la información que deba ser facilitada por ley a las autoridades competentes y del intercambio de información con terceros como parte de las operaciones comerciales normales.

Artículo 6 – Consecuencias del incumplimiento de las obligaciones por parte del TW

Si TW incumple de forma persistente e imputable una o más de sus obligaciones, tal y como se menciona en el Artículo 5, el Cliente, sin perjuicio de su derecho a compensación por daños y perjuicios de conformidad con el Artículo 5, podrá resolver el Contrato con efecto inmediato, total o parcialmente, después de:
– facilitar a TW una carta certificada en la que se expongan las razones por las que TW ha incurrido en impago, dando un plazo mínimo de 30 días para su cumplimiento y;
– TW no ha cumplido aún sus obligaciones al expirar dicho plazo.
El Cliente no tiene este derecho si el incumplimiento, en vista de su naturaleza especial o menor importancia, no justifica la disolución del Contrato y sus consecuencias.

Artículo 7 – Responsabilidad de TW

  1. TW es, salvo Fuerza Mayor y sin perjuicio de otras disposiciones de estas Condiciones, responsable de los daños y/o pérdidas de los Productos que se hayan producido durante el periodo comprendido entre la Recepción y la Entrega. TW no se hace responsable de los daños resultantes del incumplimiento por parte del Cliente de cualquier obligación que le incumba en virtud del/de los Contrato(s) y de las condiciones aplicables al mismo.
  2. La responsabilidad de TW en caso de transporte se maximiza en el límite de responsabilidad establecido para la modalidad de transporte pertinente, a menos que se acuerde otra cosa. TW no es responsable de ningún daño en la medida en que TW demuestre que el daño puede haber resultado de la ausencia o defectuosidad del embalaje de las Mercancías que en vista de su naturaleza y forma de transporte deberían haber sido embaladas adecuadamente. Si en caso de transporte por carretera por TW las Mercancías no se reciben en el lugar, tiempo y forma acordados, la responsabilidad por cualquier daño resultante se limita al doble de los gastos de transporte acordados para la parte de transporte por carretera, con un máximo de 10.000 DEG; la responsabilidad está condicionada a que el Cliente proporcione a TW un plazo final que no sea cumplido por TW.
  3. Con respecto a otras actividades Logísticas, la responsabilidad de TW por daños o pérdida de la Mercancía está limitada a 4 DEG por kilogramo de peso bruto de la Mercancía dañada o perdida, con un máximo de 10.000 DEG por evento o serie de eventos con una misma causa de daño.
  4. La compensación a pagar por TW por daños o pérdida de los Bienes nunca excederá el valor de los Bienes justificado por el Cliente. A falta de justificación, el valor se basará en el precio de mercado habitual para Mercancías de la misma naturaleza y calidad, aplicable en el momento y lugar de la Recepción.
  5. Sujeto a las disposiciones del Artículo 5 párrafo 7, la responsabilidad de TW por cualquier daño que no sea daño y/o pérdida de las Mercancías, está limitada a 10,000 SDR por evento o serie de eventos con una y la misma causa de daño, en el entendido – y sujeto a esta limitación de responsabilidad a 10,000 SDR – que si TW realiza formalidades aduaneras o actúa como representante fiscal, TW no es responsable por ninguna pérdida, a menos que el Cliente pruebe que tales pérdidas son el resultado de culpa o negligencia por parte de TW.
  6. Cualquier discrepancia de existencias deberá reflejarse mediante un registro de las existencias físicas, que deberá realizarse por cuenta del Cliente al menos una vez al año y en el momento en que finalice el Contrato.
    Los déficits y los excedentes se compensarán entre sí. TW sólo es responsable de las discrepancias en las Existencias si y en la medida en que, teniendo en cuenta el cálculo utilizado en el registro de las existencias, el déficit (artículos faltantes) supere cualquier excedente en al menos el 1% del número de Mercancías manipuladas en virtud del Acuerdo cada año. TW notificara al Cliente lo antes posible de cualquier cambio en su administracion de stock que no resulte de la Recepcion y despacho de Mercancias. Se acuerda explícitamente que estas Condiciones también regulan la responsabilidad de TW por discrepancias de existencias, incluidos los límites de responsabilidad descritos en el Artículo 5 Apartado 3.
  7. TW no acepta ninguna responsabilidad por lucro cesante, pérdidas consecuenciales y pérdidas inmateriales, independientemente de la causa.
  8. TW no puede acogerse a los límites de responsabilidad estipulados en este artículo en caso de dolo o imprudencia temeraria, con conocimiento de que probablemente se producirían daños de la propia TW.
  9. Si TW es considerado responsable por el Cliente fuera de contrato por las pérdidas resultantes del desempeño de las actividades Logísticas, la responsabilidad de TW no excederá lo estipulado en el Contrato.
  10. Si TW puede derivar cualquier defensa del Contrato con respecto a su responsabilidad ante el Cliente por un acto de personas Auxiliares o subordinadas, estas personas Auxiliares o subordinadas pueden, si son consideradas responsables por el Cliente por dicho acto, también invocar esta defensa, como si las personas Auxiliares o subordinadas fueran también parte del Contrato.
  11. Si TW es responsable fuera de contrato por daños o pérdida de Mercancías o retraso en la entrega por una parte que no es parte del acuerdo, incluyendo un acuerdo de transporte concluido por o en nombre de TW, la responsabilidad de este último no excederá lo estipulado por el acuerdo.

Artículo 8 – Obligaciones del Cliente

El Cliente está obligado:
  1. suministrar sin demora a TW la información y los documentos relativos a las Mercancías y a la manipulación de las mismas, de los que sepa o deba saber que son de importancia para TW, a menos que el Cliente pueda probar que TW tiene o debería tener dicha información en su poder. El Cliente garantiza la exactitud de la información facilitada y que las instrucciones y los bienes proporcionados son conformes con las leyes y normativas vigentes;
  2. si los Bienes y/o actividades están sujetos a regulaciones gubernamentales, incluyendo aduanas, impuestos especiales y regulaciones fiscales, el Cliente proporcionará puntualmente a TW toda la información y documentos requeridos por esta última para cumplir con dichas regulaciones. El suministro de información y/o documentos a TW, necesarios para la realización de los trámites estipulados por la normativa gubernamental antes mencionada, conlleva una instrucción a tal efecto. TW se reserva en todo momento el derecho a cumplir o no dicha instrucción;
  3. poner las Mercancías acordadas, en el embalaje adecuado, a disposición de TW o de sus Auxiliares en el lugar, tiempo y forma acordados, acompañadas de una carta de porte para el transporte por carretera (si fuera necesario) y de cualquier otro documento acordado y/o exigido por ley;
  4. asumir la responsabilidad de la carga, estiba y descarga de las Mercancías, a menos que:
    – Es aplicable el artículo 5, apartado 2, o;
    – las partes hayan acordado otra cosa, o;
    – se desprenda de otro modo de la naturaleza del transporte previsto, teniendo en cuenta las Mercancías y el vehículo aplicables.
  5. Sujeto a las disposiciones del Artículo 5 párrafo 7, la responsabilidad de TW por cualquier daño que no sea el daño y/o pérdida de las Mercancías, está limitada a 10,000 SDR por evento o serie de eventos con una y la misma causa de daño, en el entendido – y sujeto a esta limitación de responsabilidad a 10,000 SDR – que si TW realiza formalidades aduaneras o actúa como representante fiscal, TW no es responsable por ninguna pérdida, a menos que el Cliente pruebe que tales pérdidas son el resultado de culpa o negligencia por parte de TW.
  6. responder de los Bienes y equipos que ponga a disposición de TW o de sus Auxiliares;
  7. a compensar sin demora, además de los honorarios acordados, cualquier otro coste derivado del presente o de otro(s) Acuerdo(s) y de las C(c)ondiciones aplicables al mismo;
  8. a compensar puntualmente los costes de las inspecciones, los trabajos de seguimiento, los trabajos de limpieza y el vertido de residuos derivados de la ejecución de este(os) o de otro(s) A(s) acuerdo(s) y de las C(c)ondiciones aplicables a los mismos;
  9. a la terminación del Contrato, recibir los Bienes ubicados en TW o sus personas Auxiliares a más tardar el último día hábil antes de la fecha final del Contrato y retirarlos, previo pago de todas las sumas adeudadas a TW y de cualquier suma de la que se tenga conocimiento en ese momento que se adeudará. El Cliente puede conformarse con proveer seguridad como lo considere apropiado TW por todo lo que el Cliente pueda deber después de la terminación del Contrato, en la medida en que sea conocido y/o pueda ser estimado en toda razonabilidad por TW;
  10. respetar la confidencialidad frente a terceros de todos los hechos e informaciones adquiridos exclusivamente en el marco de la ejecución del Acuerdo, con excepción de la información que deba facilitarse por ley a las autoridades competentes y del intercambio de información con terceros en el marco de las operaciones comerciales normales.
  11. recibir inmediatamente las Mercancías y/o retirarlas, si en opinión de TW constituyen un peligro o una molestia tal que no pueda exigirse a TW que las mantenga almacenadas por más tiempo; En desviación de lo dispuesto en el Artículo 5 Párrafo 2, la liberación y carga de las Mercancías tendrá lugar por o en nombre del Cliente y por su cuenta y riesgo.

Artículo 9 – Consecuencias del incumplimiento de las obligaciones por parte del Cliente

  1. Si el Cliente incumple de forma persistente e imputable una o mas de sus obligaciones como se menciona en el Articulo 8 Parrafos 1 a 10, TW podra, sin perjuicio de su derecho a compensacion, terminar el Contrato, total o parcialmente, con efecto inmediato, despues de dar al Cliente, mediante carta certificada, un plazo final de al menos 14 dias para su cumplimiento, a la expiracion del cual el Cliente no ha cumplido con sus obligaciones. TW podrá también rescindir el Acuerdo sin establecer dicho plazo final, si la concesión de dicho plazo final perjudicara desproporcionadamente sus intereses operativos.
  2. TW tiene derecho a suspender el cumplimiento de sus obligaciones si el Cliente no cumple con una o más de sus obligaciones como se menciona en el Artículo 8 Párrafos 1 a 8. Este derecho de suspensión también puede ser invocado contra los acreedores del Cliente.
  3. Si el Cliente incumple las obligaciones a que se refieren los apartados 9 y 11 del artículo 8, TW tendrá derecho a:
    a. trasladar la Mercancía a otros espacios por cuenta y riesgo del Cliente, y/o; 

    b. efectuar la venta privada o pública de los Bienes por cuenta del Cliente una vez transcurridos 14 días desde el envío de una carta certificada al Cliente notificando la venta prevista, sin que se requieran otras formalidades;
    c. el abandono o destrucción de las Mercancías si es probable que los costes de venta de las Mercancías sean superiores a los ingresos de las mismas, o si, a pesar de un intento razonable al respecto por parte de TW, no se puede encontrar comprador, por lo que los costes de abandono o destrucción serán por cuenta del Cliente.

Artículo 10 – Responsabilidad del Cliente

  1. El Cliente es responsable de todos los daños causados al centro Logístico y/o a la propiedad de TW, de sus Auxiliares, de sus subordinados y de sus otros Clientes, así como de los daños personales causados por el Cliente, sus Mercancías, incluido el embalaje de sus Mercancías, sus Auxiliares, subordinados y cualesquiera otras personas que actúen siguiendo sus instrucciones.
  2. El Cliente es responsable ante TW por cualquier pérdida, incluyendo multas, cargos por intereses, penalizaciones y confiscaciones, incluyendo las consecuencias de la falta de despacho (a tiempo) de los documentos aduaneros, resultantes de, entre otras cosas, la inexactitud, descuido o carácter incompleto de las instrucciones y la información y/o documentos proporcionados por el Cliente, la falta de puesta a disposición (a tiempo) de los Bienes en el tiempo, lugar y forma acordados, así como la falta de entrega (a tiempo) de documentos y/o instrucciones. Página: 16 de 21
  3. El Cliente es responsable ante TW de cualquier pérdida derivada del incumplimiento de sus obligaciones en virtud del presente contrato o de otros contratos y de las condiciones aplicables a los mismos.
  4. El Cliente compensará a TW por cualquier multa impuesta como resultado de la sobrecarga en caso de transporte por carretera. La disposición anterior no se aplicará, salvo en caso de mala fe, si el Cliente puede aportar pruebas de una multa por infracción del artículo 2.6, apartado 2, de la Ley de Transporte por Carretera.

Artículo 11 – Otros

  1. Un Acuerdo puede celebrarse inmediatamente, sin plazo de preaviso y sin ningún
    responsabilidad de pagar daños, son terminados por TW o el Cliente en las siguientes situaciones:
    – en caso de incumplimiento de la otra parte;
    – en caso de liquidación de la otra parte;
    – en caso de que la otra parte haya sido declarada en quiebra o se haya presentado una petición a tal efecto;
    – en caso de que la otra parte se encuentre en suspensión de pagos o haya solicitado la suspensión de pagos.
    – pierde la facultad de enajenar la totalidad o una parte significativa de sus activos
    (por ejemplo, como consecuencia de un embargo por parte de terceros)
    – no cumpla las obligaciones a que se refiere el artículo 8, apartado 11.
  2. Todas las reclamaciones de TW serán inmediatamente exigibles y pagaderas como consecuencia de la rescisión en el sentido del artículo 11, apartado 1.
  3. TW informará al Cliente si tras la recepción de las Mercancías por TW, el transporte no puede razonablemente iniciarse, continuarse o completarse dentro de un periodo de tiempo razonable. En ese caso, las partes tendrán derecho a rescindir el acuerdo de transporte subyacente mediante notificación por escrito, y la rescisión surtirá efecto a partir de la recepción de la notificación. TW no esta obligado a efectuar transporte adicional hasta el lugar de destino y tiene derecho a descargar las Mercancías y almacenarlas en un lugar adecuado para tal fin; el Cliente tiene derecho a tomar posesión de las Mercancías. Los costes incurridos con respecto a los Bienes en relación con la rescisión correrán por cuenta del Cliente. Excepto en caso de fuerza mayor (Artículo 6:75 del Código Civil Holandés), TW compensará al Cliente por cualquier pérdida incurrida como resultado de la rescisión del contrato, limitándose su responsabilidad al doble de los gastos de transporte acordados para la modalidad de transporte correspondiente, con un máximo de 10.000 DEG.

Artículo 12 – Reclamaciones

  1. Si las Mercancías son entregadas por TW sin que el consignatario haya determinado el estado de las mismas en presencia de TW, se considerará que las Mercancías han sido entregadas en buen estado, salvo prueba en contrario.
  2. Si las Mercancías son entregadas por TW sin que el consignatario haya proporcionado a TW reservas por escrito especificando la naturaleza general de la pérdida o daño de las Mercancías, las Mercancías, – en caso de pérdida o daño visible, no más tarde del momento de la Entrega; – en caso de daño que no sea visible externamente, dentro del periodo prescrito por ley para la modalidad de transporte elegida para la Entrega o, en ausencia de un acuerdo (legal), dentro de los cinco Días Laborables siguientes a la Entrega; se considerará que las Mercancías han sido entregadas en buen estado, salvo prueba en contrario.
  3. Todas las reclamaciones sobre el estado de la Mercancía tras la entrega deberán efectuarse en un plazo máximo de cinco días a partir de la entrega. días laborables después de la Entrega por el Cliente a TW por escrito. Si la reclamación no se presenta a tiempo de acuerdo con este plazo, todos los derechos del Cliente en relación con las reclamaciones caducarán y se considerará que la Mercancía ha sido entregada en buen estado.
  4. El día de la Entrega no se incluye en la determinación de los plazos mencionados.
  5. En caso de transporte nacional, la Mercancía se considera perdida si no se entrega en un plazo de 30 días a partir del día en que fue aceptada para el transporte y se desconoce dónde se encuentra.

Artículo 13 – Prescripción y caducidad

  1. Todas las reclamaciones relacionadas con el acuerdo prescribirán a los 12 meses y caducarán a los 18 meses.
  2. Los plazos mencionados en el apartado 1 comenzarán a contar, en caso de pérdida general o parcial, daño, retraso o discrepancia de existencias, a partir del primero de los días siguientes:
    a. el día en que las Mercancías han sido o deberían haber sido entregadas por TW;
    b. el día en que TW haya informado al Cliente de la pérdida, daño o existencia de la discrepancia de Stock.
  3. Si TW es considerado responsable por terceros, incluida una autoridad gubernamental, los plazos mencionados en el apartado 1 comenzarán a contar a partir del primero de los días siguientes:
    a. el día en que TW sea considerado responsable por el tercero;
    b. el día en que TW haya satisfecho la reclamación presentada contra ella.
  4. Si TW o un tercero contratado por TW ha objetado o recurrido la reclamación, los plazos mencionados en los apartados 1 y 2 comenzarán a contar a partir del día siguiente a aquel en que la decisión sobre la objeción y/o el recurso sea irrevocable.
  5. Para todas las demás reclamaciones, los plazos mencionados en el apartado 1 comenzarán a contar a partir del día de su vencimiento.
  6. Los plazos mencionados en el apartado 1 comenzarán a correr para todas las reclamaciones relacionadas con el Acuerdo, en cualquier caso, a partir del día siguiente a aquel en que haya finalizado el acuerdo entre las partes.

Artículo 14 – Modificación de precios

  1. TW tiene derecho en todo momento a cambiar las tarifas de sus Productos y/o Servicios. Esta enmienda también se aplica a los acuerdos preexistentes. TW informará a sus Partes Contratantes con la debida antelación de cualquier modificación de precios.
  2. Los cambios entrarán en vigor dos semanas después del anuncio, o en una fecha posterior indicada en el anuncio, a menos que se exija un plazo legal diferente, que entonces se aplicará.
  3. El Cliente está obligado a aceptar un aumento de las tarifas, a menos que dicho aumento supere el aumento del nivel general de precios y no se ajuste a las condiciones del mercado. En tal caso, el Cliente tendrá derecho a rescindir el Contrato por escrito con efecto a partir de la fecha de entrada en vigor de las nuevas tarifas. El Cliente que no sea un Consumidor deberá, sin embargo, hacer verosímil que el cambio supone realmente un aumento de precio y que se califica como no conforme con el mercado. La notificación escrita de rescisión debe haber sido recibida por TW antes de la fecha de entrada en vigor del cambio.

Artículo 15 – Condiciones de pago

  1. Todas las cantidades debidas por el Cliente a TW se pagarán de acuerdo con el plazo acordado, por lo que si no se acuerda ningún plazo, se aplicará un plazo de 7 días después de la fecha de la factura. El incumplimiento de este plazo se considera impago.
  2. Si el Cliente no abona cualquier cantidad adeudada dentro del plazo mencionado en el apartado 1 de este artículo, deberá intereses legales (comerciales) de conformidad con el artículo 6:119a o el artículo 6:119 del Código Civil neerlandés, calculados desde la fecha de vencimiento hasta la fecha de pago íntegro.
  3. Se establece una penalización por impago del 2% cada mes, con un mínimo de 300,00 euros por cada factura por separado.
  4. TW tiene derecho a cobrar al cliente los gastos de cobro judiciales y extrajudiciales resultantes. Los gastos de cobro extrajudicial se devengan desde el momento en que el Cliente incurre en mora y se fijan en el 15% de la reclamación con un mínimo de 250 euros.
  5. El Cliente compensará en todo momento a TW por cualquier cantidad recaudada o que vaya a ser recaudada por las autoridades gubernamentales en relación con este o con otro(s) Acuerdo(s) y las C(c)ondiciones aplicables al mismo.
  6. El Cliente, a la primera solicitud de TW, proporcionará una garantía por todo lo que el Cliente deba o vaya a deber a TW. Esta obligación también existe si el propio Cliente ya ha constituido una garantía de pago.
  7. El Cliente no tiene derecho a suspender el pago, ni a compensar cualquier reclamación o coste con cualquier cantidad adeudada a TW en relación con este o con otro(s) Contrato(s) y las C(c)ondiciones aplicables al mismo o con otros costes imputables a los Productos.
  8. La totalidad del crédito de TW, cualquiera que sea la forma en que se haya originado, así como la parte que aún no se haya cobrado o a la que aún no se haya imputado una factura, será inmediatamente exigible y pagadera en su totalidad en los siguientes casos:a. en caso de demora en el pago de las cantidades adeudadas por la Parte Contratante;
    b. si el Cliente es declarado en quiebra, solicita u obtiene una moratoria, es declarado sujeto al régimen legal de reprogramación de deudas (WSNP), es puesto bajo administración judicial o ha sido requerido para ello;
    c. si el Contratante deja de ser parte del contrato para una parte sustancial de sus actividades o se disuelve o liquida y/o se transfiere el control de su negocio;
    d. si se impone algún embargo a TW contra el Cliente y tan pronto como se haga.
  9. Todos los importes mencionados en el apartado 1 de este artículo son inmediatamente pagaderos y compensables por TW en caso de que se den las circunstancias mencionadas en los apartados 1 y 2 del artículo 7 de las presentes Condiciones.
  10. El Cliente informará detalladamente por escrito a TW de cualquier reclamación sobre una factura en un plazo de ocho (8) días a partir de la fecha de la factura. Transcurrido este plazo, las reclamaciones dejarán de tramitarse y el Cliente habrá tramitado su derecho a reclamar. Con respecto a un Consumidor, TW no invocará la superación de este plazo si no pudiera razonablemente descubrir las objeciones dentro de este plazo.
  11. Si la reclamación de TW se considera fundada, sólo se suspenderá la obligación de pago de la parte en litigio.
  12. Si el Cliente ha presentado repetidamente objeciones en su contra y las objeciones han resultado infundadas, TW podrá, cuando se vuelvan a presentar objeciones, cargar por adelantado al Cliente los costes de investigación en que se vaya a incurrir. El Cliente se complacerá en anunciar que hará uso de esta autoridad antes de que se inicie una investigación.

Artículo 16 – Seguridad

  1. TW tiene derecho a negar a cualquiera la entrega de Bienes, documentos y dinero, mantenidos o a ser adquiridos por TW en relación con el Contrato.
  2. TW puede ejercer un derecho de retención con respecto a todos los Bienes, documentos y dinero que posea o adquiera como garantía de todas las reclamaciones que TW tenga o vaya a tener sobre el Cliente y/o el propietario de los Bienes, también con respecto a reclamaciones que no estén relacionadas con dichos Bienes.
  3. Se establece un derecho de prenda sobre todos los Bienes, documentos y dinero que TW posea o vaya a poseer en relación con el Contrato como garantía de todas las reclamaciones que TW tenga o vaya a tener sobre el Cliente y/o el propietario de los Bienes.
  4. TW podrá considerar a cualquier parte que, en nombre del Cliente, confíe Bienes a TW para la realización de actividades Logísticas, como parte autorizada por el Cliente para establecer un derecho de prenda sobre dichos Bienes.
  5. Si surge una disputa sobre la cantidad adeudada o si dicha cantidad no puede ser calculada con prontitud, el Cliente o la parte que demanda la Entrega, a petición y elección de TW, pagará inmediatamente la parte de la cantidad adeudada sobre la que existe acuerdo y proporcionará una garantía para el pago del resto disputado, cuya cantidad aún no ha sido determinada.
  6. La venta de cualquier garantía tendrá lugar por cuenta y riesgo del Cliente en la forma que determine la ley o tendrá lugar mediante venta privada si las partes así lo acuerdan.
  7. El Cliente, a la primera solicitud de TW, proporcionará una garantía por los costes pagados o a pagar por TW a terceras partes u organismos gubernamentales y por cualquier otro coste en el que TW haya incurrido o espere incurrir en nombre del Cliente, incluyendo gastos de flete, tasas portuarias, derechos, impuestos y primas.

Artículo 17 – Fuerza mayor

  1. La fuerza mayor por parte de TW suspende sus obligaciones en virtud del Contrato mientras dure la fuerza mayor. Esta fuerza mayor no suspende las obligaciones del Cliente.
  2. Por fuerza mayor se entiende cualquier circunstancia, independiente de la voluntad de TW, que impida temporal o permanentemente el cumplimiento del Contrato y que no deba correr a cargo de TW en virtud de la ley o de acuerdo con normas de razonabilidad y equidad, así como, en la medida en que no esté incluida en el mismo: Obstáculos causados por medidas, leyes o decisiones de organismos (gubernamentales) internacionales o nacionales competentes, falta de materias primas, huelga, ocupación de empresas, bloqueo, embargo, guerra, desorden y situaciones similares, fallo de suministro eléctrico, fallo de líneas de (tele)comunicación, fallo de conexión a internet, fallo de redes y equipos, incendio, explosión, daños por agua, inundaciones, caída de rayos y otros desastres y calamidades naturales, así como enfermedades extensas de carácter epidemiológico del personal y cualquier fallo del personal auxiliar y/o proveedores de TW fuera.
  3. Tan pronto como se produzca una situación de fuerza mayor en TW, informará de ello a su Cliente lo antes posible, a menos que no pueda esperarse razonablemente de él a la vista de las circunstancias.
  4. TW también tendrá derecho a invocar fuerza mayor si la circunstancia que impide el (ulterior) cumplimiento comienza después de que TW debiera haber cumplido su obligación.
  5. Si TW ya ha cumplido parcialmente sus obligaciones cuando se produzca la situación de fuerza mayor, TW tendrá derecho a facturar por separado la parte ya ejecutada. El Cliente está obligado a pagar esta factura como si se tratara de un Contrato independiente.
  6. Si se establece que la situación de fuerza mayor en TW durará tres (3) meses, cada una de las partes tendrá derecho a rescindir el Acuerdo prematuramente sin respetar ningún plazo de preaviso. La rescisión, en el sentido del presente artículo, se notificará por carta certificada.
  7. TW no acepta ninguna responsabilidad y por lo tanto no está obligado a compensar ningún daño directo y/o indirecto, costes y/o pérdidas incurridas por o en la Parte Contratante y/o terceras partes, cuyo daño directo y/o indirecto sea causado por o esté relacionado de alguna manera con la situación de fuerza mayor por parte de TW.

Artículo 18 – Derecho de suspensión

  1. TW tiene derecho a suspender (temporalmente) la entrega de un Producto o Servicio en su totalidad o en parte si el Cliente no cumple con una obligación hacia TW, o amenaza con hacerlo, sin que TW esté obligado a pagar compensación alguna al Cliente. Este derecho de suspensión de TW también se aplica si, como consecuencia de ello, se sobrepasan los plazos -incluidos los plazos de entrega-.
  2. Si TW lleva a cabo trabajos en la organización del Cliente de conformidad con el Contrato, tendrá en todo momento derecho a suspender dichos trabajos – también si ello conlleva la superación de plazos – durante el tiempo en que se produzcan circunstancias (laborales) in situ que, en opinión de TW, entrañen riesgos en relación con la seguridad o la salud de sus empleados o personal auxiliar.

Artículo 19 – Cláusula de confidencialidad y no readmisión

  1. Las Partes garantizan mutuamente que toda la información de carácter confidencial intercambiada en el momento de (la celebración de) el Acuerdo seguirá siendo confidencial. En cualquier caso, la información se considerará confidencial si ha sido designada como tal por una de las partes.
  2. El Cliente, durante la vigencia del Contrato, así como durante un (1) año tras la finalización del mismo, no empleará a ningún empleado(s) de la otra parte, ni de otro modo, directa o indirectamente, trabajará con ellos, que esté(n) involucrado(s) en la ejecución del Contrato.
  3. El Cliente, durante la vigencia del Contrato, así como durante un (1) año tras la finalización del mismo, no utilizará los servicios de ninguna persona auxiliar de la otra parte, ni trabajará con ellos, directa o indirectamente, que esté o haya estado involucrada en la ejecución del Contrato.

Artículo 20 – Sitio web

  1. TW no da ninguna garantía y no es responsable de la disponibilidad completa y continua y del funcionamiento sin problemas del Sitio Web. Todas las imágenes, dibujos, datos relativos a pesos, imágenes, colores u otras cualidades incluidos en el Sitio Web son meramente aproximados. TW no se hace responsable de los daños causados por la ausencia o incorrección o carácter incompleto de la información mostrada en el Sitio Web.
  2. Si el Sitio Web contiene un hipervínculo al sitio web de terceros, TW no es responsable del contenido de dichos sitios ni del software ofrecido en los mismos.
  3. Si TW ofrece la posibilidad de descargar software de su Sitio Web, TW no garantiza la idoneidad del software para un propósito específico, la funcionalidad o la usabilidad de este software, ni acepta ninguna responsabilidad por daños como resultado de la descarga, instalación o uso de este software.

Artículo 21 – Derechos de propiedad intelectual

  1. Todos los derechos de propiedad intelectual sobre el know-how y/o los equipos pertenecen a TW o a su(s) licenciante(s). El Cliente sólo adquirirá los derechos de uso y facultades otorgados por las presentes condiciones generales o en el Contrato dentro de los límites establecidos por la licencia.
  2. El Cliente es consciente de que el know-how y/o equipo proporcionado por TW puede contener información confidencial y secretos comerciales de TW o de su(s) licenciante(s). Sin perjuicio de lo estipulado en otros apartados, el Cliente se compromete a mantener la confidencialidad de estos conocimientos técnicos y/o equipos, a no divulgarlos ni darlos a utilizar a terceros y a utilizarlos únicamente para el fin para el que se le han proporcionado. En este contexto, los terceros también incluyen a todas las personas que trabajan en la organización del Cliente y que no necesariamente necesitan utilizar los conocimientos técnicos y/o el equipo.
  3. El Cliente no está autorizado a suprimir o modificar ninguna indicación de propiedad intelectual -en el sentido más amplio de la palabra- de los conocimientos técnicos y/o de los equipos, incluidas las indicaciones relativas al carácter confidencial y a la confidencialidad de los conocimientos técnicos.
  4. Queda excluida cualquier responsabilidad u obligacion indemnizatoria de TW que se aparte de los parrafos anteriores por violacion de derechos de propiedad intelectual de terceros, sin perjuicio de lo que se determine en otro lugar de las condiciones generales de TW. Esto también incluye responsabilidad y/u obligaciones de indemnización por parte de TW por infracciones causadas por el uso de la información en una forma no modificada por TW, en conexión con productos o software no entregados o proporcionados por TW y/o de una manera distinta a aquella para la cual la información fue desarrollada o destinada.
  5. Todas las imágenes, dibujos, información y/o ideas incorporadas o adjuntas a una oferta, acción, presupuesto o acuerdo son exclusivamente para su uso en el contexto del pedido que se emita o vaya a emitirse, y no podrán ser utilizadas por la Parte Contratante para otros fines ni ser facilitadas a terceros. Todos los derechos (de autor) siguen perteneciendo a TW. Los documentos mencionados seguirán siendo propiedad de TW en todo momento. TW se reserva el derecho de reclamar estos documentos.

Artículo 22 – Tratamiento de datos

  1. La finalidad del tratamiento de datos por parte de TW es ejecutar el Contrato entre TW y un Cliente, sin perjuicio de cualquier obligación legal de TW en cualquier momento de seguir tratando los datos.
  2. TW almacena los datos de un Cliente y todos los datos resultantes de la ejecucion del Contrato en un entorno digital seguro, en el que aplica un nivel de seguridad adecuado. TW hace todo lo posible para evitar el tratamiento no autorizado o ilícito de los datos, o para protegerlos contra la pérdida, destrucción o daños accidentales.
  3. En lo que respecta al almacenamiento físico de datos por parte de TW, ésta garantiza que las personas no autorizadas no tengan acceso a dichos datos.
  4. TW no conservará los datos más tiempo del necesario, con la debida observancia de la legislación aplicable (como, por ejemplo, la obligación de conservación administrativa de 7 años del artículo 2:10 párrafo 3 del Código Civil holandés).
  5. Un cliente sigue siendo responsable de la exactitud y seguridad de los datos (por ejemplo, mediante «cifrado de extremo a extremo») cuando los transfiere a TW. Al enviar y, por tanto, facilitar los datos a TW, un Cliente autoriza el tratamiento de los datos para los fines mencionados en el apartado 1 del presente artículo.
  6. TW no transmitirá los datos a un tercero, a menos que haya recibido permiso explícito para hacerlo de un Cliente o a menos que sea necesario para la ejecución del Contrato, o de conformidad con una obligación legal (por ejemplo, en relación con la Ley General de Impuestos Nacionales).
  7. En caso de fuga de datos, TW informará de ello al Cliente que no sea un Consumidor lo antes posible, a menos que la infracción no suponga ningún riesgo para el Cliente (por ejemplo, porque los datos se hayan hecho inaccesibles a partes no autorizadas mediante encriptación).

Artículo 23 – Política de privacidad de los datos personales

  1. Los datos de una Persona de Contacto (‘datos personales’) son procesados por TW de acuerdo con las disposiciones de la Ley de Protección de Datos Personales (Wbp) y el Reglamento General de Protección de Datos (AVG). Todas las disposiciones del «Artículo 23: Tratamiento de datos» de estas condiciones generales se aplican íntegramente al tratamiento de datos personales, a menos que dichas disposiciones se desarrollen más adelante.
  2. TW procesa los datos de una Persona de Contacto / Cliente exclusivamente con el propósito de ejecutar el Acuerdo, sujeto a cualquier obligación legal de TW en cualquier momento de procesar posteriormente los datos.
  3. TW no tratará los datos más allá de lo necesario para la ejecución del Contrato. TW no conservará los datos más tiempo del necesario para los fines del tratamiento de datos, a menos que (i) la conservación de los datos es necesaria en relación con una reclamación o litigio no resuelto con el Consumidor; (ii) si TW está obligada a hacerlo en virtud de la legislación aplicable; (iii) TW almacena los datos para sus intereses comerciales legítimos, como la prevención del fraude.
  4. TW, como responsable del tratamiento, mantendrá un registro del tratamiento de los datos sobre la base de la responsabilidad del artículo 5, apartado 2 del CGPD. En dicho registro, incluirá una descripción de las categorías de «interesados» (personas físicas) y de las categorías de datos personales. En el registro también se indicarán los fines del tratamiento y los datos del responsable o responsables del tratamiento (de conformidad con el artículo 30, apartado 1, de la Ley General de Protección de Datos).
  5. En la medida en que TW, al tratar datos personales, no pueda ser considerado como «responsable del tratamiento» en el sentido de la Wbp y la AVG, en el sentido de que TW trata los datos personales en nombre de un tercero (por ejemplo, un Cliente) y ese tercero es responsable del tratamiento lícito de los datos personales, TW, en su calidad de «encargado del tratamiento» en el sentido de la AVG, excluye la responsabilidad por cualquier tratamiento ilícito de dichos datos.
  6. En caso de fuga de datos personales, TW informará inmediatamente de la fuga de datos a la Autoridad de Datos Personales, a menos que no sea probable que la violación suponga un riesgo para los derechos y libertades del Consumidor. Además, TW sólo está obligada a informar de la violación de los datos al propio Consumidor si es probable que la violación suponga un alto riesgo para los derechos y libertades de la Persona de Contacto.

Artículo 24 – Derechos de la persona de contacto en relación con los datos personales

  1. Un Consumidor (la «parte interesada» en el sentido de la AVG) tiene derecho a: (i) inspeccionar sus datos; (ii) rectificar o suprimir (borrar) los datos; (iii) limitar el tratamiento de datos; y (iv) la portabilidad de los datos, que significa que el Consumidor tiene derecho a recibir sus datos para uso personal o para transferirlos a otra organización. Un Consumidor puede enviar dicha solicitud a TW por correo electrónico a
  2. TW responderá a dicha solicitud en un plazo máximo de cuatro semanas. Si TW no puede satisfacer una solicitud de un Consumidor, lo comunicará en el plazo antes mencionado y expondrá los motivos de su decisión.
  3. Una Persona de Contacto también tiene derecho a oponerse al tratamiento y uso de sus datos por parte de TW si esto se hace en beneficio de un interés legítimo de TW, como el marketing directo. Si una Persona de Contacto se opone, TW dejará de utilizar los datos personales para ese fin específico.
  4. La Persona de Contacto tendrá en todo momento derecho a presentar una reclamación en caso de tratamiento defectuoso de los datos ante la autoridad de control neerlandesa, la Autoridad de Datos Personales. Los datos de contacto figuran en: www.autoriteitpersoonsgegevens.nl.

Artículo 25 – Disposiciones finales

  1. Todos los A(a)cuerdos a los que se aplican estas C(c)ondiciones se rigen por la legislación neerlandesa.
  2. El domicilio social de TW será el lugar de liquidación y ajuste de los daños.

Descargar las condiciones generales de Transporting Wheels B.V.